

아르코 (한국문화예술위원회)가 운영하는 문화예술 전문가 코스 중 ‘문화예술과 번역‘에 강사로 참여했습니다. 제가 담당한 강의는 3강 “문학 번역이란?” 그리고 4강 “문학 작품이 해외 독자를 만나기까지” 입니다.
I recorded two short introductions to literary translation for Arts Council Korea’s online lecture series, “The Arts and Translation.” This series was created for artists who are interested in getting their work translated. In my first talk, I focused on introducing the art of literary translation through examples of my own work. In the second, I outlined how a work of literature might get published in another language, with emphasis on translator pitching and examples from English language publishing.
아르코 (한국문화예술위원회)가 운영하는 문화예술 전문가 코스 중 ‘문화예술과 번역‘에 강사로 참여했습니다. 제가 담당한 강의는 3강 “문학 번역이란?” 그리고 4강 “문학 작품이 해외 독자를 만나기까지” 입니다.